I love cats, but am not crazy about them and certainly not a cat vs dog person. I like cats a reasonable amount. A while ago, however, I stumbled upon Junichiro Tanizaki’s cat story, read it out of curiosity and absolutely loved it. Months later, I caught myself remembering it as a B&W film, so lucid and expressive is its language and storytelling.
Another photo essay by Behrad Mistry, again from last year and over at the Ajam Media Collective.
The Zoroastrian New Year coincides with the Spring Equinox. It marks not only the beginning of the calendar, but the renewal of life in its perennial struggle with death. This annual milestone is an occasion for celebration, and involves a series of ritual arrangements and acts.
A commented photo essay from last year by Behrad Mistry over at the Ajam Media Collective.
The following is a photo essay by Behrad Nafissi Mistry. Born into the caste of Zoroastrian priests, Behrad is half Indian Parsi, half Iranian and is currently training to also serve as a priest. Behrad is a photo-journalist at Amordad Zoroastrian News Agency and Humans of Tehran. He holds a B.A. in English Literature and an M.A. in Comparative Literature from Shahid Beheshti University. This series will focus on Tehran’s Zoroastrian community and their practices before, during, and after Nowruz.
I receive a number of search hits from people who look for my name in connection with Azadeh Moaveni and her book Honeymoon in Tehran. I also receive occasional questions. While it is true that my name is mentioned in that book, I wish to distance myself from Azadeh Moaveni and her book Honeymoon in Tehran. Those who know me more closely know that I never read that book with the exception of two paragraphs in the pre-publication phase.
Bibliographia Iranica started in May 2015. Although I had received positive feedback about my bibliographic posts on my own blog, it was unclear how well a dedicated bibliographic website for Iranian Studies would be received. I am glad to say that the academic as well as the general reception of our collective effort here at Bibliographia Iranica has been very positive and encouraging. And we know that our user base continues to grow. And so, before the new year advances too far and becomes old news, we should review the statistics for the past year.
Peter Adamson has a short article, entitled Arabic translators did far more than just preserve Greek philosophy, over at Aeon on the impact of the Arabic translations of Greek philosophy. You can even listen to the article being read by someone at curio.io!
Crone, Patricia. 2016. The Iranian reception of Islam: The non-traditionalist strands (Islamic History and Civilization 130). Collected Studies in Three Volumes. Vol. 2 edited by Hanna Siurua. Leiden; Boston: Brill.
“Alt-Iranistik” has always been considered a small and exotic field, a so-called “Orchideenfach”. Despite its small size and the limited financial resources available for research, Alt-Iranistik is an unexpectedly vibrant field. The many job announcements of the past year will hopefully continue as a trend and create stable research and teaching environments for the many talented people active in the field. May there be more announcements like this:
Congratulations to Prof. Hintze for receiving this important grant.
At BiblioIranica, we usually do not comment on issues beyond our academic interests in ancient Iran. However, it would be wrong, if we did not express our disappointment after hearing the news of the closure of ‘small Humanities programmes’ at the University of Copenhagen. As the University Post reports, the “Faculty of Humanities at the University of Copenhagen will shut down five smaller study programmes permanently”. A full list of the threatened programmes, and the university’s plans are published here.