Palmyra: Trade families, city and territory

Gregoratti, Leonardo. 2015. Palmyra: trade families, city and territory through the epigraphic sources. In Giorgio Affanni, Cristina Baccarin, Laura Cordera, Angelo Di Michele & Katia Gavagnin (eds.), Broadening Horizons 4, Conference of young researchers working in the Ancient Near East, Egypt and Central Asia, University of Torino, October 2011 (British Archaeological Reports International Series 2698), 55–59 . Oxford: Archaeopress.

Persian in Yuan China

Haw, Stephen. 2014. The Persian language in Yuan-Dynasty China: A reappraisal. East Asian History 39. 5–32.

It has often been claimed that Persian was an important lingua franca in the Yuan empire. A recent article by Professor David Morgan has discussed this premise at some length, setting out what seems to be impressive evidence in its favour.[1] For some time, however, I have entertained doubts about the validity of some of this evidence. Although I have no doubt that there were a significant number of Persian speakers in the Yuan empire, of whom a number may have held important official positions, I believe that the Persian language was never a genuine lingua franca in China and Mongolia.

Iranische Personennamen

Hutter, Manfred. 2015. Iranische Personennamen in der Hebräischen Bibel (Iranisches Personennamenbuch Bd. 7 / Faszikel 2, Iranische Onomastik 14, Sitzungsberichte der Philosophisch-historischen Klasse 860). Wien: Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften.

Der Band verbucht insgesamt 54 Namen der Hebräischen Bibel (einschließlich der Abschnitte in Aramäisch), für die eine iranische Deutung sicher oder plausibel ist; ferner werden 17 Namen kritisch diskutiert, für die in der Forschung unterschiedliche iranische Herleitungen vorgeschlagen wurden, die jedoch abzulehnen sind. Mit dem Band liegt somit ein verlässliches Referenzwerk vor, durch das die Einträge dieser Namen in Ferdinand Justis „Iranischem Namenbuch“ (1895) und die Analyse von Isidor Scheftelowitz („Arisches im Alten Testament I“, Königsberg 1901), auf die in Studien zur Bibel im letzten Jahrhundert regelmäßig verwiesen wurde, überholt sind. Für alle 71 Namen werden – soweit eine Entsprechung vorliegt – für spätere Studien die Namensform der Septuaginta sowie die Belege nachgewiesen. Nach in der Regel kurzen Angaben zur Prosopographie liegt der Schwerpunkt des Textes in der Diskussion der etymologischen Deutungsmöglichkeit(en), wobei auch Herleitungen der Namen aus semitischem Sprachgut evaluiert werden. Ausführliche Register erschließen das onomastische Vergleichsmaterial. Neben dem Ertrag für die Iranistik ist der Band von besonderem Interesse für die Bibelwissenschaften.

Parthians in the Roman Empire

Gregoratti, Leonardo. 2015. In the land West of the Euphrates: The Parthians in the Roman Empire. In Pietro Maria Militello & Hakan Öniz (eds.), Proceedings of the 15th symposium on Mediterranean archaeology, held at the University of Catania 3–5 March 2011, vol. II (British Archaeological Reports International Series 2695), 731–735. Oxford: Archaeopress.

Vers une édition de la liturgie longue zoroastrienne

03_J2_YH35Cantera, Alberto. 2014. Vers une édition de la liturgie longue zoroastrienne: Pensées et travaux préliminaires (Cahiers de Studia Iranica 51). Peeters Publishers.

The long liturgy is the most important ceremony in Zoroastrian priestly tradition. Most extant Avestan texts have been composed for their performance within this liturgy. It is highly likely that it acquired its current form, in which it is still celebrated, during the Achaemenid period or even earlier. Like any living ceremony with a long history, it has several synchronic and diachronic variations. Nevertheless, current editions of the Avestan text recited in the liturgy do not take into account its ritual nature, synchronic variations or its evolution over time, or even the changes in the way the text itself is recited. The aim of this book is to report on the recent discoveries that raise doubts over the methodology used in current editions, and propose certain alternatives in order to further the debate.

Kushan, Kushano-Sasanian, and Kidarite Coins

Jongeward, David & Joe Cribb. 2015. Kushan, Kushano-Sasanian, and Kidarite Coins. American Numismatic Society.

This catalogue presents all the Kushan coins in the American Numismatic Society, with selected illustrations, detailed descriptions and commentary. The production system of Kushan coinage is presented with major revisions of chronology and organization compared with previous publications. This presentation has been based on the latest coin-based research, including die studies and site find analysis. The coins are classified by ruler, metal, mint, production phase, denomination, type and variety. Introductory essays present the historical and cultural contexts of the kings and their coins. All the ANS gold coins and a selection of copper coins are illustrated. This catalogue also features two series of coins issued by the Kushano-Sasanian and the Kidarite Hun rulers of former Kushan territory because they followed and adapted the Kushan coinage system.

The Babylonian version of the Achaemenid inscriptions

Daneshmand, Parsa. 2015. New phraseology and literary style in the Babylonian version of the Achaemenid inscriptions. In Alfonso Archi (ed.), Tradition and innovation in the Ancient Near East: Proceedings of the 57th Rencontre Assyriologique Internationale at Rome 4–8 July 2011. Indiana: Eisenbrauns.

Farāmarz, the Sistāni hero

van Zutphen, Marjolijn. 2014. Farāmarz, the Sistāni hero: Texts and traditions of the Farāmarznāme and the Persian epic cycle. Leiden/Boston: Brill.

In Farāmarz, the Sistāni Hero Marjolijn van Zutphen discusses the manuscripts, storylines and main themes of the shorter and the longer Farāmarznāme (c. 1100), in relation to Ferdowsi’s Shāhnāme and several other later maṡnawis about the warriors from Sistān (the Persian Epic Cycle). Farāmarz, a secondary figure of the Shāhnāme, gained importance in later epic traditions and as the invincible protagonist of both Farāmarznāmes reached a status that equalled, if not surpassed, that of his famous father Rostam.

A cultural history of Aramaic

Gzella, Holger. 2015. A cultural history of Aramaic: From the beginnings to the advent of Islam. Leiden/Boston: Brill.

Aramaic is a constant thread running through the various civilizations of the Near East, ancient and modern, from 1000 BCE to the present, and has been the language of small principalities, world empires, and a fair share of the Jewish-Christian tradition. Holger Gzella describes its cultural and linguistic history as a continuous evolution from its beginnings to the advent of Islam. For the first time the individual phases of the language, their socio-historical underpinnings, and the textual sources are discussed comprehensively in light of the latest linguistic and historical research and with ample attention to scribal traditions, multilingualism, and language as a marker of cultural self-awareness. Many new observations on Aramaic are thereby integrated into a coherent historical framework