Auch Gedanken fallen manchmal unreif vom Baum.
Ludwig Wittgenstein
Yoko Tawada and Paul Celan
Susan Bernofsky’s (@translationista) biography of Robert Walser, ‘Clairvoyant of the Small’, is a true masterpiece. She has also translated Yoko Tawada’s Celan-based novel into English: ‘Paul Celan und der chinesische Engel’. Listen to her talk about her work.
Philosophie der Arbeit
Die Debatte um „Die Zukunft der Arbeit“ ist ein guter Anlass dieses wunderbare Bändchen, „Philosophie der Arbeit“, herausgegeben von Suhrkamp Verlag noch einmal ins Visier zu nehmen, vor allem die Beiträge über den Müßiggang. Es seien erwähnt „Das Recht auf Faulheit“ von Paul Lafargue, oder „Lob des Müßiggangs“ von Bertrand Russell.
Beauty of languages
I suggest German, not necessarily as a language of poetry, although it does well there too, but as a language of extraordinarily poetic prose. Yes. Nietzsche and Walter Benjamin are two general favourites, of course, and here a couple of epigraphs from Benjamin’s writings: Bedenkt das Dunkel und die große KälteIn diesem Tale, das von
Mohsen Zakeri (1954-2024)
آخرین بار در بوخوم دیدمش. با اینکه ناخوش بود، لطف کرد و اومد برای سخنرانیام. بعدش هم برای پروژه کتاب بعدیش پیشنهاد همکاری داد. حیف که دیگر فرصت گفتوگویی نخواهیم داشت. دانشمند قهاری بود و دانش زیادی داشت که خیلی زود با خودش برد. جایش خالی خواهد بود.
گیلاس و انجیر
دو هفته پیش پسر همسایه اجازه گرفت و چند تا گیلاس از درخت ما چید. امروز برام گوجه آورد که از پارک کنده بود. قرار شد وقتی انجیرهای درخت ما رسیدند دوباره با نردبونش برگرده.
Stray Dog
I love dogs and often meditate on this photo. Something in those eyes, in the captured moment that seems so human. This one is the embodiment of the rōnin, but not because this is a Japanese stray. It’s in the eyes, in that gaze. It encapsulates survival, suffering, pain, courage and compassion all at the